民主的灵魂:拜登在第79届联合国大会上发表讲话


2024年09月25日 01:31     美中时报    熊辉 译
字号:较大   适中

       2024年9月24日,美国总统拜登在第79届联合国大会上发表演讲。他指出,各位领导人,让我们永远不要忘记,有些事情比留在权力中更重要。(掌声)最重要的是你们的人民。


       永远不要忘记,我们在这里是为人民服务,而不是让人民为我们服务。未来属于那些能释放人民潜力的人,让他们自由呼吸、自由思考、自由创新、自由教育、自由生活和爱而无所畏惧。这就是民主的灵魂。它不属于任何一个国家。


美国总统拜登9月24日在第79届联合国大会一般性辩论中发表讲话(图片来自美国之音)


       以下是拜登讲话全文,美中时报独家翻译:


       各位领导人,今天是我荣幸作为美国总统第四次在联合国大会上发言,也是最后一次。


       我见证了历史的波澜壮阔。我第一次当选为美国参议员是在1972年。现在,我知道我看起来只有40岁。(笑声)


       那时我29岁。我们正处于一个紧张和不确定的转折点。世界被冷战分裂,中东正走向战争,美国正在越南打仗,当时是美国历史上持续时间最长的战争。


       我们的国家分裂且愤怒,人们质疑我们的持久力和未来。但即使在那时,我进入公共生活并不是因为绝望,而是出于乐观。


       美国和世界最终度过了那个时刻。这并不容易,也不简单,而且伴随着重大挫折。但我们通过军备控制减少了核武器的威胁,后来成功结束了冷战。以色列和埃及曾交战,但后来达成了历史性的和平。我们结束了越南战争。


       去年在河内,我会见了越南领导人,我们将伙伴关系提升到最高水平。这证明了人类精神的韧性和和解的能力。今天,美国和越南是伙伴和朋友,这也证明了即使经历了战争的恐怖,仍然有前进的道路,事情可以变得更好。


       我们永远不应忘记这一点。我在整个职业生涯中见证了这一点。


       在20世纪80年代,我公开反对南非的种族隔离制度,后来我见证了这个种族主义政权的垮台。


       在90年代,我努力追究米洛舍维奇的战争罪行,并成功追责。


       在国内,我起草并通过了《暴力侵害妇女法案》,旨在终结针对妇女和女孩的暴力行为,不仅在美国,而且在全球范围内,你们中的许多人也为此付出了努力。但我们还有很多工作要做,特别是在反对将强奸和性暴力作为战争和恐怖武器的方面。


       我们在911事件中遭受了基地组织和本·拉登的袭击,我们将他绳之以法。


       当我上任总统时,面对着另一个危机和不确定的时刻,我相信美国必须向前看。新的挑战、新的威胁和新的机遇摆在我们面前。我们需要让自己处于一个能够看到这些威胁、应对这些挑战并抓住这些机遇的位置。


       我们需要结束从911事件开始的战争时代。作为奥巴马总统的副总统,他让我负责结束伊拉克的军事行动。尽管艰难,但我们做到了。


       当我就任总统时,阿富汗已经取代越南成为美国历史上最长的战争。我决心结束这场战争,我做到了。这是一个艰难的决定,但这是正确的决定。


       四位美国总统都面临过这个决定,但我决心不把它留给第五位总统。这个决定伴随着悲剧,13名勇敢的美国人和数百名阿富汗人在一次自杀式爆炸中丧生。我每天都在思念那些失去的生命。


       我每天都在思念在长达20年的战争中牺牲的2461名美国军人。20744名美国军人在战斗中受伤。我铭记他们的服务、牺牲和英雄主义。


       我知道其他国家也失去了在这场战争中与我们并肩作战的男女,我们也尊重他们的牺牲。


       面向未来,我还决心重建我国家的联盟和伙伴关系,达到前所未有的水平。我们做到了——从传统的条约联盟到新的伙伴关系,例如四方集团,包括美国、日本、澳大利亚和印度。


       我知道,很多人今天看世界时看到困难,并以绝望回应,但我没有。我不会。


       作为领导人,我们没有绝望的奢侈。


       我承认乌克兰、加沙、苏丹等地的挑战:战争、饥饿、恐怖主义、暴行、创纪录的人口流离失所、气候危机、民主受到威胁、社会内部的紧张局势,以及人工智能的潜力和重大风险。这个列表还在继续。


       但也许正因为我所见所闻,以及我们几十年来一起所做的一切,我依然怀抱希望。我知道有出路。


       1919年,爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝描述了一个世界,我引用他的诗句:“一切分崩离析,中心无法维系,纯粹的无政府状态席卷全球。”


       有些人可能会说,这不仅描绘了1919年的世界,也描述了2024年的世界。但我看到一个重要的区别。


       在我们这个时代,中心仍然坚守。各地区和各政治派别的领导人和人民站在一起。我们翻过了这场世纪大流行的最糟糕篇章。我们确保新冠疫情不再控制我们的生活。我们捍卫了《联合国宪章》,确保了乌克兰作为一个自由国家的生存。我的国家做出了历史上最大的一笔气候和清洁能源投资。


       总会有力量试图分裂我们的国家和世界:侵略、极端主义、混乱和犬儒主义,以及想要孤立的愿望。


       我们的任务和考验是确保把我们团结在一起的力量比分裂我们的力量更强大,确保我们每年在此捍卫的伙伴关系原则能经受住考验,确保中心再次坚守。


       各位领导人,我真诚地相信我们正处于世界历史的另一个转折点,我们今天所做的选择将决定未来数十年的走向。


       我们会支持将我们团结在一起的原则吗?我们是否会坚决反对侵略?我们是否会结束今天的冲突?我们是否会应对气候变化、饥饿和疾病等全球挑战?我们是否会为革命性新技术的机遇和风险做好准备?


       今天,我想谈谈我认为我们必须采取的每一个决策和行动。


       首先,我们每个人都承诺遵守《联合国宪章》中的原则,反对侵略。当俄罗斯入侵乌克兰时,我们本可以袖手旁观,表示抗议。但哈里斯副总统和我理解到这是对这个机构所代表的一切的攻击。


       因此,我指示美国挺身而出,提供了大量的安全、经济和人道主义援助。我们的北约盟友和超过50个国家的伙伴也站了出来。但最重要的是,乌克兰人民站了出来。我请求这个会议厅里的各国代表为他们站起来。


       好消息是,普京的战争在其核心目标上失败了。他试图摧毁乌克兰,但乌克兰依然自由。他试图削弱北约,但北约现在比以往任何时候都更大、更强、更团结,有了两个新成员:芬兰和瑞典。但我们不能松懈。


       但世界现在面临另一个选择:我们是否会继续支持乌克兰赢得这场战争并保卫其自由,还是转身离开,让侵略再次发生,让一个国家被毁灭?


       我知道我的答案。我们不能感到疲倦。我们不能视而不见。我们不会停止对乌克兰的支持,直到乌克兰赢得基于《联合国宪章》的公正持久的和平。(掌声)


       我们还需要在与中国的竞争中坚持我们的原则,确保这种竞争不会演变成冲突。我们随时准备在紧急挑战上与中国合作,为我们的人民和全世界人民的利益服务。


       最近,我们恢复了与中国在阻止致命的合成毒品流动方面的合作。我感谢这一合作。它对我的国家和世界许多其他国家的人们都至关重要。


       在一些重要问题上,美国毫不含糊地反对不公平的经济竞争和对南海其他国家的军事胁迫,致力于维护台湾海峡的和平与稳定,保护我们最先进的技术,确保这些技术不会被用于对抗我们或我们的任何伙伴。


       与此同时,我们将继续加强我们在印太地区的联盟和伙伴关系网络。这些伙伴关系并不是针对任何国家的,而是为了建立一个自由、开放、安全与和平的印太地区的基石。


       我们还在努力为中东地区带来更大的和平与稳定。世界不能对10月7日的恐怖视而不见。任何一个国家都有权利和责任确保这种攻击永远不会再次发生。


       成千上万的哈马斯武装分子入侵一个主权国家,屠杀和屠戮了1200多人,其中包括46名美国人,他们在家中和音乐节上被杀害;犯下了令人发指的性暴力行为;250名无辜者被绑架。


       我曾与这些人质的家属会面,我与他们一同哀悼。他们正经历地狱般的痛苦。


       加沙的无辜平民也在经历地狱。成千上万的人被杀,其中包括援助工作者。太多的家庭被迫离开家园,挤进帐篷,面临严峻的人道主义危机。他们没有要求这场由哈马斯发动的战争。


       我与卡塔尔和埃及提出了停火和人质协议。这得到了联合国安理会的支持。现在是各方敲定协议条款的时候了,让人质回家,确保以色列和加沙摆脱哈马斯的控制,缓解加沙的苦难,结束这场战争。(掌声)


       自10月7日以来,我们也决心防止这场战争扩大到整个地区。真主党在没有任何挑衅的情况下参与了10月7日的袭击,向以色列发射了火箭弹。几乎一年过去了,太多以色列和黎巴嫩边境两侧的人仍然流离失所。


       全面战争不符合任何人的利益。即使局势升级,外交解决仍然是可能的。事实上,这仍然是实现持久安全的唯一途径,允许两国的居民安全返回他们在边境的家园。这就是我们正在不懈努力实现的目标。


       展望未来,我们还必须应对约旦河西岸针对无辜巴勒斯坦人的暴力事件的上升,并为一个更好的未来创造条件,包括两国解决方案,让以色列享有安全、和平和与所有邻国的全面外交关系,而巴勒斯坦人能够在一个属于自己的国家中生活,享有安全、尊严和自决权。(掌声)


       向和平的进展将使我们在应对伊朗带来的持续威胁时处于更有利的地位。我们必须共同努力,切断恐怖主义代理人的资金来源,这些代理人呼吁进行更多类似于10月7日的袭击,并确保伊朗永远无法获得核武器。


       加沙并不是唯一一个引发我们愤怒的冲突。在苏丹,一场血腥的内战引发了世界上最严重的人道主义危机之一:800万人濒临饥荒,成千上万人已经陷入饥荒,达尔富尔及其他地方发生了暴行。


       美国在向苏丹提供人道主义援助方面走在了世界的前列。与我们的伙伴一起,我们还主导了外交谈判,试图让枪声停止,避免更大范围的饥荒。世界需要停止向将军们提供武器,用一个声音告诉他们:停止撕裂你们的国家,停止阻止援助送达苏丹人民,结束这场战争。(掌声)


       但人民需要的不仅仅是战争的结束。他们需要机会——有机会过上有尊严的生活。他们需要得到保护,免受气候变化、饥饿和疾病的侵害。


       我们的政府已经投资了超过1500亿美元,以推动可持续发展目标的实现。包括200亿美元用于粮食安全,超过500亿美元用于全球卫生领域。我们还动员了数十亿美元的私营部门投资。


       我们采取了历史上最为雄心勃勃的气候行动。我们在第一天就重新加入了《巴黎协定》。今天,我的国家终于走在了到2030年将排放量减半的正确道路上,正在兑现我承诺的将对发展中国家的气候融资增加四倍的目标,今年我们已经提供了110亿美元。


       我们重新加入了世界卫生组织,并向117个国家捐赠了近7亿剂新冠疫苗。我们现在必须迅速应对非洲的猴痘疫情。我们准备承诺提供5亿美元,帮助非洲国家预防和应对猴痘疫情,并立即捐赠100万剂猴痘疫苗。(掌声)我们呼吁我们的伙伴匹配我们的承诺,使其成为对非洲人民的一项10亿美元的承诺。


       除了粮食和健康的基本需求之外,美国、七国集团及其合作伙伴还发起了一项雄心勃勃的倡议,旨在为发展中国家动员和提供重要的资金支持。我们正在帮助各国建设基础设施,推进清洁能源过渡和数字化转型,奠定繁荣未来的经济基础。


       这项倡议被称为“全球基础设施和投资伙伴关系”。我们已经开始在南部非洲、东南亚以及美洲地区看到这项计划的初步成果。我们必须继续推动下去。


       我想一起完成这些工作。为了实现这一目标,我们必须建立一个更强大、更有效、更具包容性的联合国。联合国需要适应变化,吸纳新的声音和新的视角。这就是为什么我们支持改革和扩大联合国安理会的成员国数量。(掌声)


       我的联合国大使已经阐述了我们关于反映当今世界而非昨日世界的详细愿景。是时候向前迈进了。


       安理会和联合国本身需要重新开始工作,致力于维护和平;促成结束战争和苦难的协议;(掌声)防止最危险的武器扩散;稳定从东非到海地的动荡地区,尤其是在肯尼亚领导的任务中与海地人民并肩作战,扭转局势。


       我们还肩负着为我们的公民准备未来的责任。我们将在未来2到10年内看到比过去50年更多的技术变革。


       人工智能将改变我们的生活方式、工作方式和战争方式。它可能会以我们从未见过的速度带来科学进步,很多进展将使我们的生活变得更好。


       但人工智能也带来了深刻的风险,从虚假信息到生物武器,再到新的病原体。


       我们已经在国内外为定义新的规范和标准做出了努力。今年,我们通过了首次关于人工智能的联合国大会决议,开始制定全球规则。我们还宣布了《负责任使用人工智能宣言》,已有60个国家加入了这一宣言。


       但让我们诚实面对事实。这只是我们需要做的工作的一小部分。


       没有人能确定人工智能将如何发展,或如何被部署。没有人知道所有的答案。


       但各位领导人,我怀着谦逊的态度提出两个问题。


       首先:我们作为国际社会应如何管理人工智能?随着国家和公司向未知领域竞赛,我们需要同样紧迫的努力来确保人工智能的安全、保障和可信度。随着人工智能变得更强大,它也必须变得更加响应我们的集体需求和价值观。所有人都应该平等地分享其带来的利益。人工智能应当被利用来缩小而不是加深数字鸿沟。


       其次:我们是否会确保人工智能支持而不是破坏人类生命的核心价值,确保所有人类都值得拥有尊严?我们必须确保人工智能的巨大能力被用来提升和赋权普通人,而不是为独裁者提供更强大的工具来限制人类精神的自由。


       在未来几年里,我们可能面临的最大领导力考验将是如何应对人工智能。


       让我以此结束讲话。即使我们在经历这么多变革时,有一件事不应改变:我们不能忘记我们是来为谁服务的。


       “我们人民”,这是我们宪法的第一句话,也是美国的核心理念。这句话启发了《联合国宪章》的开篇。


       我把维护民主作为我总统任期的核心目标。


       今年夏天,我面临一个决定——是否寻求连任总统。这是一个艰难的决定。担任总统是我一生中的最大荣誉,还有许多事情我想完成。但我爱我的国家胜过这份工作。经过50年的公共服务,我决定是时候让新一代领导人带领国家向前迈进了。


       各位领导人,让我们永远不要忘记,有些事情比留在权力中更重要。(掌声)最重要的是你们的人民。


       永远不要忘记,我们在这里是为人民服务,而不是让人民为我们服务。未来属于那些能释放人民潜力的人,让他们自由呼吸、自由思考、自由创新、自由教育、自由生活和爱而无所畏惧。


       这就是民主的灵魂。它不属于任何一个国家。


       我在全世界都见证过这一点,在那些结束种族隔离、推倒柏林墙、今天仍然为自由、正义和尊严而奋斗的勇敢男女身上看到。


       我们在委内瑞拉看到了这一点,数百万人投票支持变革。尽管这种变革还未被承认,但它无法被否认。世界知道真相。


       我们在乌干达的LGBT活动人士身上看到了这一点,他们要求安全和承认他们的共同人性。

   

       我们在全世界的公民身上看到了这一点,他们和平选择自己的未来——从加纳到印度,再到韩国,这些国家代表了今年将举行选举的四分之一的人类。


       令人赞叹的是,“我们人民”的力量让我比1972年第一次当选为美国参议员时对未来更乐观。


       每个时代都有其挑战。我年轻时看到了,今天我也看到了。


       但我们比自己想象的更强大。我们团结一致比单打独斗更强大。人们认为“无法实现”的只是错觉。


       正如纳尔逊·曼德拉教导我们的那样,我引用他的名言:“直到成功之前,一切都看似不可能。”


       各位领导人,如果我们齐心协力,没有什么是我们不能做到的。让我们一起努力。


       愿上帝保佑你们所有人。愿上帝保佑所有寻求和平的人。


       谢谢大家。(掌声)


(译自白宫网)


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
分享按钮
 
评论 请在下方区域中输入……
内容 
提交