中国美国商会举办第22届年度答谢晚宴:中美政商齐聚一堂、共话合作


2023年02月21日 04:11    来源:中国美国商会AmChamChina

众行致远,进而有为:

中美政商齐聚一堂、共话合作


Embrace Common Interests, Create Forward Momentum:

US-China Stakeholders Gather Amid Calls for Collaboration


全国政协副主席万钢和美国驻华大使尼古拉斯伯恩斯在中国美国商会第二十二届答谢晚宴上发表主旨演讲


CPPCC National Committee Vice Chairperson Wan Gang and US Ambassador to China Nicholas Burns Deliver Keynote Speeches at AmCham China's 22nd Annual Appreciation Dinner



       中国美国商会于2023年2月15日举办了第22届年度答谢晚宴,庆祝中美政府及美国商界所做的努力。此次活动主题为“众行致远,进而有为”。与会人员来自美国大使馆、中国政府和美国商界,总共约350人。


       The American Chamber of Commerce in China held its 22nd Annual Appreciation Dinner on February 15, 2023, to celebrate the efforts made by both the US and Chinese governments, as well as the American business community. More than 350 guests from the US Embassy, Chinese government ministries and organizations, and the wider AmCham China community attended the event, whose theme was "Embrace Common Interests, Create Forward Momentum".


       随着2023年的到来,毋庸置疑,中美关系作为当今最重要的双边关系之一,受到世界的广泛关注。来自双边关系各个方面的高级代表齐聚一堂,在这一具有里程碑意义的晚宴上,强调美国商界对双边关系的重要性。全国政协副主席万钢和美国驻华大使尼古拉斯·伯恩斯出席晚宴并发表主旨演讲。


       With the advent of 2023, the US-China relationship – unquestionably one of the most important bilateral relationships today – is attracting much global attention. Senior representatives from all parts of the bilateral relationship came together at this landmark dinner to highlight the importance of the American business community to the bilateral relationship. CPPCC National Committee Vice Chairperson Wan Gang and US Ambassador to China Nicholas Burns both attended the dinner and delivered keynote speeches.




       在开场致辞中,中国美国商会主席华刚林对于此次活动的成功举办表示衷心的感谢。时隔三年,商会同中美政商界人士再度相聚在答谢晚宴上。华刚林主席表示,“尽管过去三年挑战重重,中美贸易仍在持续增长。(贸易)在为大家创造就业机会的同时,也改善了两国人民的生活。” 他认为,“今天的晚宴为在华美国商界提供了一个宝贵的机会。各位远道而来、在此聚首,除了表达感谢,还带着对未来更为美好的期许”。


       In his remarks, AmCham Chairman Colm Rafferty expressed his sincere gratitude for the event taking place, as it marked the Chamber's first Government Appreciation Dinner since 2020. "Despite the challenges over the past three years, US-China trade has continued to grow, creating jobs and improving the lives of citizens in both countries," Rafferty reflected. "Tonight's dinner provides an invaluable opportunity for the American business community to express appreciation to you all, as well as our hope for a better future".


       “作为商界人士,我们相信以结果为导向的双边交流机制可以持续改善中美关系。”随着中国优化入境政策,华刚林主席认为中美两国在深化人文交流方面潜力巨大,并呼吁两国政府通过密切沟通来处理和有效解决诸多悬而未决的问题。“我们感谢大家在推动两国经贸发展中所做出的努力,这是朝着正确方向又迈出的一步。我们相信每一步都至关重要。”华刚林主席在演讲结束前紧扣晚宴主题——“众行致远,进而有为”——并呼吁中美两国建立“互利且可持续的关系”。


       "As business people, we believe that continuous improvement starts with result-oriented dialogue," Rafferty continued, identifying the great potential in deepening people-to-people exchanges with China's borders now open for business, as well as encouraging communication between the two governments to address and constructively resolve outstanding issues. "We welcome all of your participation as a further step in that direction, because we believe that every step counts," he said. Rafferty ended his speech by echoing the theme of the night – "embrace common interests, create forward momentum" – and called for the move towards a "mutually beneficial and sustainable relationship" between the US and China.



       中国国际贸易促进委员会会长任鸿斌先生表示,中国美国商会是中国贸促会的重要合作伙伴,也是最具影响力的外国在华商会之一。任会长指出,中美元首巴厘岛会晤为今后一个时期中美关系的发展指明了方向,也为两国工商界交流合作注入强大动力。他表示中国贸促会将立足中国,面向世界,与中国美国商会一道,为提升中美经贸合作水平、推动建设开放型世界经济做出更大贡献。


       Ren Hongbin, Chairman of the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT), said that AmCham China has been an important partner for his organization and one of the most influential foreign Chambers in China. Ren further commented that the recent Xi-Biden meeting indicated the direction of the development of the bilateral relationship, injecting new vitality into the exchanges and cooperation between the business communities of both countries. He stated that CCPIT has "a focus on China and a global perspective" and is willing to work with AmCham China in further promoting the bilateral trade relationship and building an open world economy.



       美国驻华大使尼古拉斯·伯恩斯在致辞开始对中国美国商会为支持在华美资企业所做的工作表示感谢,并说道,“中国美国商会是美国商界与中美两国政府之间的重要纽带。” 伯恩斯大使呼吁为在华美资企业提供更加公平的竞争环境,同时就中国政府补贴与产业政策、严格的网络安全与数据本地化要求、对美国知识产权的侵犯及其他阻碍提出了美方的具体关切。伯恩斯大使还强调了拜登总统的声明,即“我们寻求竞争,而非冲突”。他讲述了美国驻华使团官员2022年在因疫情引发的不稳定和封控期间为在华美国商界提供的支持。大使阐述了拜登总统的对华战略——“投资、协同、竞争” ,并在结束演讲时表示,祝愿在华美资企业新的一年蒸蒸日上。“我们的大门向所有在华美资企业敞开,”伯恩斯说道。


       US Ambassador to China Nicholas Burns began by thanking AmCham China for the work the Chamber has done to support American businesses in China, saying that "AmCham China is a vital link for the American business community with both the Chinese and US governments." Ambassador Burns called for a level playing field for American businesses in China, raising specific US concerns over PRC subsidies and industrial policies, strict cybersecurity and data localization requirements, violations of American intellectual property, and other impediments. Ambassador Burns also emphasized President Biden’s statement that "we seek competition, not conflict." He described how Mission China officers supported the American business community during the disruptions and lockdowns in 2022 tied to the pandemic.  The Ambassador described President Biden's strategy towards China – "invest, align, compete." Burns ended his speech by expressing his wish for a better year for US businesses in China. "Our doors are open to all American companies here in China," Burns said.




       全国政协副主席万钢在致辞中对中国美国商会为推动中美友好事业发展和经贸务实合作所做的努力表示感谢。他指出,中美经贸关系本质是互利共赢,中美经贸合作取得的成功对彼此的机遇远大于挑战。万钢副主席并引用中国古语,“为者常成,行者常至”,鼓励中国美国商会及会员企业继续深化中美各界务实合作,推动中美关系重回健康稳定发展轨道。


       Wan Gang, Vice Chairperson of the CPPCC National Committee, began his speech by thanking AmCham China for its efforts in deepening pragmatic economic and commercial cooperation between the US and China. He pointed out the bilateral trade relationship is, at its core, "mutually beneficial and centered on win-win cooperation", and that its opportunities outweigh its challenges. Wan also recalled an old Chinese saying "为者常成, 行者常至" – or, "those who maintain their efforts often achieve their goal, and those who keep on walking often reach their destination," encouraging AmCham China and its member companies to continue deepening pragmatic cooperation between the US and China with the aim of bringing the US-China relationship back to the direction of healthy and stable development.

   



       晚宴开始时,中国美国商会总裁何迈可发表了开幕致辞,欢迎全国政协副主席万钢、美国驻华大使尼古拉斯·伯恩斯以及在场诸位中美政府官员,并感谢中国贸促会会长任鸿斌先生和其机构对商会的大力支持。随后,会上播放了一段视频,讲述了商会在过去三年中积极推动中美建立稳定和平衡的经贸关系所扮演的角色,并强调了美国在华企业对中国经济发展所作出的重要贡献。


       Earlier, AmCham China President Michael Hart opened proceedings by welcoming the distinguished guests, including CPPCC Vice Chair Wan Gang and US Ambassador to China Nicholas Burns, among other Chinese and US government officials, and thanking Ren Hongbin from CCPIT for his personal support as well as that of his organization. A video then paid tribute to the role that AmCham China has played in promoting a stable and balanced US-China commercial relationship over the past three years, underscoring the important contributions the US business community has made to the development of the Chinese economy.

   



       中国美国商会在此感谢中国国际贸易促进委员会及所有主赞助商的支持:霍尼韦尔、安利、嘉吉、埃克森美孚、摩根大通、可口可乐、联邦快递、玛氏、默克、陶氏、诺华、NBA、英特尔、通用电气。


       AmCham China would like to thank CCPIT for their continuous support and the major sponsors of the event for their generous support: Honeywell, Amway, Cargill, ExxonMobil, J.P.Morgan, Coca Cola, FedEx, Mars, Merck, Dow, Novartis, NBA, Intel, and GE.

   

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
分享按钮
 
评论 请在下方区域中输入……
内容 
提交
美国新闻

基辛格在里根总统诞

基辛格在纪念美国前总统罗纳德•里根诞辰112周年活动上演讲罗纳德·里根...

美国将与间谍气球相

2023年2月4日,疑似的中国间谍气球在美国南卡罗来纳州的海岸被击落。 &...

关于我们招聘英才网站大事记美中时报(电子版)广告服务 - 网址导航
美中时报 © 版权所有